Discussion:
Chattahoochee Sunset / Will Dockery (Russian translation)
Add Reply
Will Dockery
2017-08-19 19:59:38 UTC
Reply
Permalink
This is interesting, a Russian translation of my "Chattahoohee Sunset" poem, line for line:

Text and translation for Will Dockery - Chattahoochee Sunset

http://perevody-pesen.ru/pesnya/pokazat/4023667/will-dockery-the-shadowville-all-stars/tekst-perevod-pesni-chattahoochee-sunset/

Chattahoochee Sunset
Chattahoochee Закат

On the side of the other side
На стороне другой стороны
on the other side of the ferry.
С другой стороны паром.
This is the story
Это история
of a long lost Mary.
из давно потеряли Марии.

She was gussied up and walking
Она была gussied и ходить
down a hallway that burned long ago.
по коридору, который горел давно.
At least she's not out on Marathon
По крайней мере, она не на Марафоне
turning tricks with light and smoke.
поворачивая трюки со светом и дымом.

Like the old man says
Как старик говорит
I hate to see that evening sun go down.
Я не хочу видеть, что вечером зайдет солнце.
I know because she told me
Я знаю, потому что она сказала мне,
that chick done went underground.
что цыпленок сделано ушли в подполье.
Going down.
Спускаясь.

Black hieroglyphic tree stands
Черные иероглифические древостоев
Chattahoochee Sunset burning red
Chattahoochee Закат горит красный
Red clover runes as she shakes her head.
Красный клевер руны, как она качает головой.

On the other side of the mirror
С другой стороны зеркала
what goes on in her mind.
что происходит у нее в голове.
Exceedingly happy
Чрезвычайно рад
and sort of overly kind.
и как бы чрезмерно вид.

She's crossing through the courtyard now
Она пересечения через двор сейчас
her little high heels clcicking.
ее маленькая высокие каблуки clcicking.
I'm hiding in the bushes
Я прячусь в кустах
as the moonlight thickens.
как лунный свет загустеет.

If looks could kill
Если бы взгляды могли убивать
she'd have done it long ago I found.
она бы сделала это давно я нашел.
Strange fruit hanging from black trees
Странный фрукт висит от черных деревьев
Chattahoochee Sunset going down.
Chattahoochee Закат снижается.
Going down.
Спускаясь.

Black hieroglyphic signs
Черные иероглифические знаки
Chattahoochee Sunset going to bed.
Chattahoochee Закат сном.
Red clover runes as she shakes her head.
Красный клевер руны, как она качает головой.
Chattahoochee Sunset going down.
Chattahoochee Закат снижается.
Going down.
Спуск
Me
2017-08-19 21:55:39 UTC
Reply
Permalink
Who cares?!
Will Dockery
2017-08-19 22:38:31 UTC
Reply
Permalink
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.

:)
h***@gmail.com
2017-08-19 22:43:31 UTC
Reply
Permalink
Obviously. I'd ask who else, but don't see much point.
drive-by
2017-08-19 23:15:58 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?

Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
Will Dockery
2017-08-19 23:34:00 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
This, an another of my works, I found translated like this into Russian... I don't know who did it, but I have quite a few fans over there and I found this interesting and worth posting.

Still do.

:)
drive-by
2017-08-19 23:36:26 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
This, an another of my works, I found translated like this into Russian... I don't know who did it, but I have quite a few fans over there and I found this interesting and worth posting.
Still do.
:)
Where did you find it?

You have quite a few fans in Russia? You might be called before the Grand Jury :-)
Will Dockery
2017-08-19 23:45:20 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
This, an another of my works, I found translated like this into Russian... I don't know who did it, but I have quite a few fans over there and I found this interesting and worth posting.
Still do.
:)
Where did you find it?
You have quite a few fans in Russia? You might be called before the Grand Jury :-)
I hope not, but there's also some great music and poetry coming out of Russia, and I have always had a fondness for that great land.

Here's the local music chart on Revrbnation for Moscow Russia:

https://www.reverbnation.com/main/charts/Local/rock?geo=local&country=RU&city=Moscow&genre=rock&page=1

And one of my favorite bands from any country, The Super Duper:

https://www.reverbnation.com/thesuperduper
Me
2017-08-19 23:51:51 UTC
Reply
Permalink
What a crock of shit. Really? Do you think anyone believes that load of crap?
The Dangerous EBG
2017-08-22 06:44:03 UTC
Reply
Permalink
Post by Me
What a crock of shit. Really? Do you think anyone believes that load of crap?
The whole Jehovah;s Witness song catalog seems to be on the site. It appears anyone can submit a song to the site and apparently has. Hmmmmm....
Will Dockery
2017-08-22 09:31:31 UTC
Reply
Permalink
Post by The Dangerous EBG
It appears anyone can submit a song to the site and apparently has. Hmmmmm....
Yes, it does. Interesting site to say the least.
--
Check out "Chattahoochee Sunset" / Will Dockery:

https://www.reverbnation.com/willdockery/song/11459910-chattahoochee-sunset--dockery-mallard?0 .
drive-by
2017-08-20 00:09:09 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
This, an another of my works, I found translated like this into Russian... I don't know who did it, but I have quite a few fans over there and I found this interesting and worth posting.
Still do.
:)
Where did you find it?
You have quite a few fans in Russia? You might be called before the Grand Jury :-)
I hope not, but there's also some great music and poetry coming out of Russia, and I have always had a fondness for that great land.
https://www.reverbnation.com/main/charts/Local/rock?geo=local&country=RU&city=Moscow&genre=rock&page=1
https://www.reverbnation.com/thesuperduper
You've always had a fondness for that great land? You've written about mother Russia?
Will Dockery
2017-08-20 00:20:18 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
This, an another of my works, I found translated like this into Russian... I don't know who did it, but I have quite a few fans over there and I found this interesting and worth posting.
Still do.
:)
Where did you find it?
You have quite a few fans in Russia? You might be called before the Grand Jury :-)
I hope not, but there's also some great music and poetry coming out of Russia, and I have always had a fondness for that great land.
https://www.reverbnation.com/main/charts/Local/rock?geo=local&country=RU&city=Moscow&genre=rock&page=1
https://www.reverbnation.com/thesuperduper
You've always had a fondness for that great land? You've written about mother Russia?
I wrote about and read quite a bit of Samizdat, underground U.S.S.R. publications of poetry, art, and other writings, back in the 1980s, and then in the early 1990s, managed to trade publications with a few, in the years after the Berlin wall fell, and freedom began to emerge in Russia and various lands in that area.

I have to leave now to catch a local show, but we can continue on this when return, and in small blurbs on my mobile gizmo.

But, in short, yes.

:)
drive-by
2017-08-20 00:31:47 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
This, an another of my works, I found translated like this into Russian... I don't know who did it, but I have quite a few fans over there and I found this interesting and worth posting.
Still do.
:)
Where did you find it?
You have quite a few fans in Russia? You might be called before the Grand Jury :-)
I hope not, but there's also some great music and poetry coming out of Russia, and I have always had a fondness for that great land.
https://www.reverbnation.com/main/charts/Local/rock?geo=local&country=RU&city=Moscow&genre=rock&page=1
https://www.reverbnation.com/thesuperduper
You've always had a fondness for that great land? You've written about mother Russia?
I wrote about and read quite a bit of Samizdat, underground U.S.S.R. publications of poetry, art, and other writings, back in the 1980s, and then in the early 1990s, managed to trade publications with a few, in the years after the Berlin wall fell, and freedom began to emerge in Russia and various lands in that area.
I have to leave now to catch a local show, but we can continue on this when return, and in small blurbs on my mobile gizmo.
But, in short, yes.
:)
'Freedom began to emerge in Russia'

Yes we'll talk...just seems this has come from nowhere...
Will Dockery
2017-08-20 00:50:00 UTC
Reply
Permalink
I did just find this link today, and found it interesting. I take it that you don't, Jim, which is fine...

My history in the small press, which predates the internet, I've discussed with Pendragon and others, and a lot, or most, of that is yet to be fully archived online.

This will be a good place to get a bit more of that done, since you have an interest, Jim.

Later... right now the time comes to let there be rock.

:)
Me
2017-08-20 01:05:40 UTC
Reply
Permalink
Sure SFB!
Will Dockery
2017-08-22 06:07:25 UTC
Reply
Permalink
Post by Me
Sure SFB!
That's probably your upper lip you smell, Kelly.

:)
--
Check out "Chattahoochee Sunset" / Will Dockery:

https://www.reverbnation.com/willdockery/song/11459910-chattahoochee-sunset--dockery-mallard?0
Will Dockery
2017-08-23 12:16:10 UTC
Reply
Permalink
Post by Me
Sure SFB!
That's probably just your upper lip (SFB) you smell.

:)
drive-by
2017-08-20 01:08:53 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
I did just find this link today, and found it interesting. I take it that you don't, Jim, which is fine...
My history in the small press, which predates the internet, I've discussed with Pendragon and others, and a lot, or most, of that is yet to be fully archived online.
This will be a good place to get a bit more of that done, since you have an interest, Jim.
Later... right now the time comes to let there be rock.
:)
Yes, I'm interested...put one on the Sunday Sampler tomorrow
Will Dockery
2017-08-20 01:11:34 UTC
Reply
Permalink
I'll be posting a poem on the Sunday Sampler, as I have planned for a week, now.
Will Dockery
2017-08-20 12:15:05 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
Post by Will Dockery
I did just find this link today, and found it interesting. I take it that you don't, Jim, which is fine...
My history in the small press, which predates the internet, I've discussed with Pendragon and others, and a lot, or most, of that is yet to be fully archived online.
This will be a good place to get a bit more of that done, since you have an interest, Jim.
Later... right now the time comes to let there be rock.
:)
Yes, I'm interested...put one on the Sunday Sampler tomorrow
Again, I'm not sure what you mean by this, Jim... the S.S. is for poetry, right?

Of course it is, which is why I ask what you meant by this statement.

:)
drive-by
2017-08-20 12:23:50 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
I did just find this link today, and found it interesting. I take it that you don't, Jim, which is fine...
My history in the small press, which predates the internet, I've discussed with Pendragon and others, and a lot, or most, of that is yet to be fully archived online.
This will be a good place to get a bit more of that done, since you have an interest, Jim.
Later... right now the time comes to let there be rock.
:)
Yes, I'm interested...put one on the Sunday Sampler tomorrow
Again, I'm not sure what you mean by this, Jim... the S.S. is for poetry, right?
Of course it is, which is why I ask what you meant by this statement.
:)
I think you said you've written on Russia, poetically...I asked you to post one on the SS...as your contribution this week, a reasonable request, I think and it stems from your interest in Russia, which I never knew about..What is confusing, Will?
Will Dockery
2017-08-20 12:46:35 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
I did just find this link today, and found it interesting. I take it that you don't, Jim, which is fine...
My history in the small press, which predates the internet, I've discussed with Pendragon and others, and a lot, or most, of that is yet to be fully archived online.
This will be a good place to get a bit more of that done, since you have an interest, Jim.
Later... right now the time comes to let there be rock.
:)
Yes, I'm interested...put one on the Sunday Sampler tomorrow
Again, I'm not sure what you mean by this, Jim... the S.S. is for poetry, right?
Of course it is, which is why I ask what you meant by this statement.
:)
I think you said you've written on Russia, poetically...I asked you to post one on the SS...as your contribution this week, a reasonable request, I think and it stems from your interest in Russia, which I never knew about..What is confusing, Will?
Nothing is confusing, Jim, but I will add that I have an interest in at least a dozen other countries, as well... even your Swahili quip ties in, as I also am quite fascinated with the nations in Africa, most specifically Kenya, Tunisia, Egypt... Israel. Among others.

I can give details, and will, when the circumstances and conversations give me that opportunity.

:)
Will Dockery
2017-08-20 17:47:14 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
I think you said you've written on Russia, poetically...I asked you to post one
And at your request, I've posted two poems inspired by that topic so far.

"Swamp Street Exile" and "Stopwatch".
Me
2017-08-20 17:49:16 UTC
Reply
Permalink
Then why didn't you just post the poems here instead of starting a new thread?
Will Dockery
2017-08-20 17:51:23 UTC
Reply
Permalink
Post by Me
Then why didn't you just post the poems here instead of starting a new thread?
Because I didn't want to do that.

:)
Will Dockery
2017-08-20 13:27:08 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
Where did you find it?
Right here, as I posted at the start of this thread:

Text and translation for Will Dockery - Chattahoochee Sunset

http://perevody-pesen.ru/pesnya/pokazat/4023667/will-dockery-the-shadowville-all-stars/tekst-perevod-pesni-chattahoochee-sunset/

It was new to me and I found it interesting.

And that, is that.

:)
Will Dockery
2017-08-20 06:58:30 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
You've always had a fondness for that great land? You've written about mother Russia?
Probably to start with, long ago, my interest in the writings of Dostoevsky.

I had a great interest in the underground poets of Russia aka USSR as far back as the 1980s in what they called Samizdat... and so on.

I'm not sure what you're getting at here, Jim, but we can continue on in this direction if it floats your boat, we can discuss at length.

Here is a good enough start, a mere decade ago I had a good run of interest in poetry from the Soviet Union days, and I wrote a fair amount on the subject here:

https://groups.google.com/d/msg/alt.arts.poetry.comments/dGgXRNpeiX4/HX4vCPIftZoJ

Fifty Soviet Poets (Progress Pub. Moscow 1974)

During my rounds to the used book stores/thrift shops yesterday, I
came across this cool little hardback from 1974 Russia, for two bucks,
I see it was reprinted in 2001 but they probably didn't keep the
quaint shaky typeset and binding this copy has that makes it a
fascinating artifact from a time long passed.
Loading Image...

Fifty Soviet Poets compiled and edited by Vladimir Ognev and Dorian
Rottenberg

(Book Description from http://www.amazon.com/Fifty-Soviet-Poets-Vladimir-Ognev/dp/158963604X):

"A treasury of modern soviet poetry. Works of 50 modern - post 1920 -
Russian poets with text in Russian on one side and English on the
other. Illustrated with photographs of the poets and capsule
biographies.

Includes Yevgeni Yevtushenko, Boris Pasternak, Boris Slutsky,
Alexander Prokofiev, Nikolai Zabolotsky, Anna Akhmatova, Nikolai
Aseyev, Rasul Gamzatov, Silva Kaputikyan, Samuel Marshak, Sergei
Mikhalkov and many others."

I expected "Soviet" poetry to be clamped down and dry from the
oppression of the era, but was pleasantly surprised as I sat outside
Parnello's Pizza with the gang last night reading from this one.

For example, here's one Dan Barfield picked and read that's a good start
to this thread in which I'll explore the poems in this book:

The Ugly Girl

Among the other children playing,
She reminds me of a little frog.
Her skimpy blouse is tucked into her knickers;
Her gingery curls tumble in disarray
Wide mouth her teeth uneven,,
Her features harsh and ugly
The two little boys her own age,
Have been bought a bike each by their dads,
Today they're in no hurry for their lunch;
Oblivious of her they hare about the yard,
She runs behind them trying to keep up.
Their happiness she experiences
As her own, her aching heart explodes
With it and the girl shouts and laughs
With the sheer delight of living.

Of envy or malice, this little creature
Knows nothing yet. Everything for her
Is so immeasurably new, everything
Is so alive that's dead for others!
And as I look at her, I try
Not to think the day will come when she
Will realise with horror, sobbing, that
She is nothing but a poor plain little thing!
I'd like to think the heart's no plaything
To be broken in an instant just like that!

I'd like to think that the flame
Burning brightly deep within her
Will of it's own vanquish this pain
And melt the hardest stone!
Her features may possess no beauty,
Nothing to stir the imagination with
Still a youthful grace already
Informs her every movement.
And this being so, what's beauty then,
And why do men idolise it?
Is it a vessel containing nothing,
Or a fire burning brightly in that vessel?

Nikolai Zabolotsky
Translated by Daniel Weissbort

And so it goes... for now.
General Zod
2019-12-03 02:52:18 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by drive-by
You've always had a fondness for that great land? You've written about mother Russia?
Probably to start with, long ago, my interest in the writings of Dostoevsky.
I had a great interest in the underground poets of Russia aka USSR as far back as the 1980s in what they called Samizdat... and so on.
I'm not sure what you're getting at here, Jim, but we can continue on in this direction if it floats your boat, we can discuss at length.
https://groups.google.com/d/msg/alt.arts.poetry.comments/dGgXRNpeiX4/HX4vCPIftZoJ
Fifty Soviet Poets (Progress Pub. Moscow 1974)
During my rounds to the used book stores/thrift shops yesterday, I
came across this cool little hardback from 1974 Russia, for two bucks,
I see it was reprinted in 2001 but they probably didn't keep the
quaint shaky typeset and binding this copy has that makes it a
fascinating artifact from a time long passed.
http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/418JBTJQD0L._SS500_.jpg
Fifty Soviet Poets compiled and edited by Vladimir Ognev and Dorian
Rottenberg
"A treasury of modern soviet poetry. Works of 50 modern - post 1920 -
Russian poets with text in Russian on one side and English on the
other. Illustrated with photographs of the poets and capsule
biographies.
Includes Yevgeni Yevtushenko, Boris Pasternak, Boris Slutsky,
Alexander Prokofiev, Nikolai Zabolotsky, Anna Akhmatova, Nikolai
Aseyev, Rasul Gamzatov, Silva Kaputikyan, Samuel Marshak, Sergei
Mikhalkov and many others."
I expected "Soviet" poetry to be clamped down and dry from the
oppression of the era, but was pleasantly surprised as I sat outside
Parnello's Pizza with the gang last night reading from this one.
For example, here's one Dan Barfield picked and read that's a good start
The Ugly Girl
Among the other children playing,
She reminds me of a little frog.
Her skimpy blouse is tucked into her knickers;
Her gingery curls tumble in disarray
Wide mouth her teeth uneven,,
Her features harsh and ugly
The two little boys her own age,
Have been bought a bike each by their dads,
Today they're in no hurry for their lunch;
Oblivious of her they hare about the yard,
She runs behind them trying to keep up.
Their happiness she experiences
As her own, her aching heart explodes
With it and the girl shouts and laughs
With the sheer delight of living.
Of envy or malice, this little creature
Knows nothing yet. Everything for her
Is so immeasurably new, everything
Is so alive that's dead for others!
And as I look at her, I try
Not to think the day will come when she
Will realise with horror, sobbing, that
She is nothing but a poor plain little thing!
I'd like to think the heart's no plaything
To be broken in an instant just like that!
I'd like to think that the flame
Burning brightly deep within her
Will of it's own vanquish this pain
And melt the hardest stone!
Her features may possess no beauty,
Nothing to stir the imagination with
Still a youthful grace already
Informs her every movement.
And this being so, what's beauty then,
And why do men idolise it?
Is it a vessel containing nothing,
Or a fire burning brightly in that vessel?
Nikolai Zabolotsky
Translated by Daniel Weissbort
And so it goes... for now.
Quite interesting....!!
H***@novabbs.i2p
2020-02-17 05:49:29 UTC
Reply
Permalink
Of interest....

Brooke
2017-08-22 21:21:09 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by drive-by
Post by Will Dockery
Post by Me
Who cares?!
Obviously I care.
:)
Will...why? I mean we can read your lines, then what...see some odd translation?
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
This, an another of my works, I found translated like this into Russian... I don't know who did it, but I have quite a few fans over there and I found this interesting and worth posting.
Still do.
:)
Oh bullshit, you don't even have quite a few fans in Columbus. You just happened upon this Russian website and they just happened upon your scrawled words? How stupid do you think people here are? It seems more likely you submitted it yourself as they seem to accept anything.
Will Dockery
2017-08-22 21:25:14 UTC
Reply
Permalink
Post by Brooke
You just happened upon this Russian website
That's what happened, believe it or not:

This is interesting, a Russian translation of my "Chattahoohee Sunset" poem, line for line:

Text and translation for Will Dockery - Chattahoochee Sunset

http://perevody-pesen.ru/pesnya/pokazat/4023667/will-dockery-the-shadowville-all-stars/tekst-perevod-pesni-chattahoochee-sunset/

Otherwise, I couldn't care less what you "believe"... nor does it really matter, does it?

:)
Me
2017-08-22 22:56:01 UTC
Reply
Permalink
Then why are you griping about her post. Just ignore and move one.
Will Dockery
2017-08-22 23:26:40 UTC
Reply
Permalink
Feel free to follow your own advice, Kelly.

😀
l***@gmail.com
2017-08-24 21:38:25 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Post by Brooke
You just happened upon this Russian website
Text and translation for Will Dockery - Chattahoochee Sunset
http://perevody-pesen.ru/pesnya/pokazat/4023667/will-dockery-the-shadowville-all-stars/tekst-perevod-pesni-chattahoochee-sunset/
Otherwise, I couldn't care less what you "believe"... nor does it really matter, does it?
:)
Good song....
Will Dockery
2017-08-20 20:04:41 UTC
Reply
Permalink
Post by drive-by
Send whoever a song, have them sing it in Russian...now that I'd listen to...:-)
Interesting idea, Jim...
Will Dockery
2017-08-22 01:36:05 UTC
Reply
Permalink
Not a problem, Jim... there are many points of trivia about each other we don't know, no doubt.

😀
h***@gmail.com
2017-08-20 17:59:22 UTC
Reply
Permalink
Did you give anyone permission to translate your poems?
Are you absolutely positive it's a word for word translation?
Will Dockery
2017-08-20 18:08:19 UTC
Reply
Permalink
Post by h***@gmail.com
Did you give anyone permission to translate your poems?
Are you absolutely positive it's a word for word translation?
I looked and the translation is very close, with a few of the usual awkward moments where things get "lost in translation".

All in all, not a bad job.

:)
h***@gmail.com
2017-08-20 18:15:04 UTC
Reply
Permalink
Okay, so the answer is no, you didn't give
anyone permission to translate your poem,
and although you're completely illiterate in
Russian, it seem a fairly accurate translation
from what you could determine through free
online translator apps. Is that about right?
Will Dockery
2017-08-20 18:46:54 UTC
Reply
Permalink
Post by h***@gmail.com
Okay, so the answer is no, you didn't give
anyone permission to translate your poem
No, as I wrote at the very start of this thread (a good place to start reading, before posting, btw), the first I've seen of this translation was yesterday.

I checked it with Google's translator and it was mostly word-for-word.

Thanks for your interest.

:0
h***@gmail.com
2017-08-20 18:58:53 UTC
Reply
Permalink
I see, so someone stole
your poem and translated
it into Russian. The bastards.
Me
2017-08-20 19:02:48 UTC
Reply
Permalink
OMG. That's plagiarism and/or copyright infringement. Here we go again. Or so it goes.
Will Dockery
2017-08-20 21:21:01 UTC
Reply
Permalink
Post by h***@gmail.com
I see, so someone stole
your poem and translated
it into Russian. The bastards.
They didn't really steal it since I'm fully credited as the writer:

Текст и перевод песни Will Dockery - Chattahoochee Sunset

Text and translation for Will Dockery - Chattahoochee Sunset

http://perevody-pesen.ru/pesnya/pokazat/4023667/will-dockery-the-shadowville-all-stars/tekst-perevod-pesni-chattahoochee-sunset/

But you are correct, they did do this without my permission.

:)
Will Dockery
2017-08-23 01:21:52 UTC
Reply
Permalink
Post by Me
Who cares?!
Apparently you do, otherwise you'd just ignore this thread.

😀
Me
2017-08-23 01:27:16 UTC
Reply
Permalink
You proved my point, once again. You are only here and elsewhere to self promote and selfgrandise youself, Will Dockery. Everywhere you are allowed to, now.
Don't you have a real life somewhere? Or do you only exist online now?
Will Dockery
2017-08-23 01:39:51 UTC
Reply
Permalink
No, you have no point... that's my point, ME.

I'm here because I write and post poetry.

You are here... why?
General Zod
2019-12-04 04:54:35 UTC
Reply
Permalink
Post by Me
Who cares?!
Many of us care...

Ha ha ha...
m***@comcast.net
2017-09-03 21:19:31 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Text and translation for Will Dockery - Chattahoochee Sunset
http://perevody-pesen.ru/pesnya/pokazat/4023667/will-dockery-the-shadowville-all-stars/tekst-perevod-pesni-chattahoochee-sunset/
Chattahoochee Sunset
Chattahoochee Закат
On the side of the other side
На стороне другой стороны
on the other side of the ferry.
С другой стороны паром.
This is the story
Это история
of a long lost Mary.
из давно потеряли Марии.
She was gussied up and walking
Она была gussied и ходить
down a hallway that burned long ago.
по коридору, который горел давно.
At least she's not out on Marathon
По крайней мере, она не на Марафоне
turning tricks with light and smoke.
поворачивая трюки со светом и дымом.
Like the old man says
Как старик говорит
I hate to see that evening sun go down.
Я не хочу видеть, что вечером зайдет солнце.
I know because she told me
Я знаю, потому что она сказала мне,
that chick done went underground.
что цыпленок сделано ушли в подполье.
Going down.
Спускаясь.
Black hieroglyphic tree stands
Черные иероглифические древостоев
Chattahoochee Sunset burning red
Chattahoochee Закат горит красный
Red clover runes as she shakes her head.
Красный клевер руны, как она качает головой.
On the other side of the mirror
С другой стороны зеркала
what goes on in her mind.
что происходит у нее в голове.
Exceedingly happy
Чрезвычайно рад
and sort of overly kind.
и как бы чрезмерно вид.
She's crossing through the courtyard now
Она пересечения через двор сейчас
her little high heels clcicking.
ее маленькая высокие каблуки clcicking.
I'm hiding in the bushes
Я прячусь в кустах
as the moonlight thickens.
как лунный свет загустеет.
If looks could kill
Если бы взгляды могли убивать
she'd have done it long ago I found.
она бы сделала это давно я нашел.
Strange fruit hanging from black trees
Странный фрукт висит от черных деревьев
Chattahoochee Sunset going down.
Chattahoochee Закат снижается.
Going down.
Спускаясь.
Black hieroglyphic signs
Черные иероглифические знаки
Chattahoochee Sunset going to bed.
Chattahoochee Закат сном.
Red clover runes as she shakes her head.
Красный клевер руны, как она качает головой.
Chattahoochee Sunset going down.
Chattahoochee Закат снижается.
Going down.
Спускаясь.
Автор перевода: Аноним
I think it is interesting how some of the pronouns got mixed up and some of the words weren't quit
Will Dockery
2017-09-03 23:37:39 UTC
Reply
Permalink
Post by Will Dockery
Text and translation for Will Dockery - Chattahoochee Sunset
http://perevody-pesen.ru/pesnya/pokazat/4023667/will-dockery-the-shadowville-all-stars/tekst-perevod-pesni-chattahoochee-sunset/
Chattahoochee Sunset
Chattahoochee Закат
On the side of the other side
На стороне другой стороны
on the other side of the ferry.
С другой стороны паром.
This is the story
Это история
of a long lost Mary.
из давно потеряли Марии.
She was gussied up and walking
Она была gussied и ходить
down a hallway that burned long ago.
по коридору, который горел давно.
At least she's not out on Marathon
По крайней мере, она не на Марафоне
turning tricks with light and smoke.
поворачивая трюки со светом и дымом.
Like the old man says
Как старик говорит
I hate to see that evening sun go down.
Я не хочу видеть, что вечером зайдет солнце.
I know because she told me
Я знаю, потому что она сказала мне,
that chick done went underground.
что цыпленок сделано ушли в подполье.
Going down.
Спускаясь.
Black hieroglyphic tree stands
Черные иероглифические древостоев
Chattahoochee Sunset burning red
Chattahoochee Закат горит красный
Red clover runes as she shakes her head.
Красный клевер руны, как она качает головой.
On the other side of the mirror
С другой стороны зеркала
what goes on in her mind.
что происходит у нее в голове.
Exceedingly happy
Чрезвычайно рад
and sort of overly kind.
и как бы чрезмерно вид.
She's crossing through the courtyard now
Она пересечения через двор сейчас
her little high heels clcicking.
ее маленькая высокие каблуки clcicking.
I'm hiding in the bushes
Я прячусь в кустах
as the moonlight thickens.
как лунный свет загустеет.
If looks could kill
Если бы взгляды могли убивать
she'd have done it long ago I found.
она бы сделала это давно я нашел.
Strange fruit hanging from black trees
Странный фрукт висит от черных деревьев
Chattahoochee Sunset going down.
Chattahoochee Закат снижается.
Going down.
Спускаясь.
Black hieroglyphic signs
Черные иероглифические знаки
Chattahoochee Sunset going to bed.
Chattahoochee Закат сном.
Red clover runes as she shakes her head.
Красный клевер руны, как она качает головой.
Chattahoochee Sunset going down.
Chattahoochee Закат снижается.
Going down.
Спускаясь.
Автор перевода: Аноним
I think it is interesting how some of the pronouns got mixed up and some of the words weren't quite what you intended, in the Russian translation. Cool!
Hello, yes it does make for
Loading...